This is cookbook. The Hill edition, while adequate, is not as good as it could have been, however. It does not provide a Latin text, is said to be based on inferior manuscript tradition, and Vehling's translation is quirky and inconsistent. The best full English translation of Apicius seems to be that of Barbara Flower and Elisabeth Rosenbaum, published in 1958. As far as I can tell — still checking — the work was simultaneously published in the UK and the US, and in the US the copyright was not renewed in the appropriate years (1985 or 1986): which, pursuant to current copyright law, and in particular the Uruguay Round Act (URAA), puts the work in the public domain also. If that is the case, I will probably input the Flower/Rosenbaum edition as well, which includes a Latin text. As usual, I'm retyping the text rather than scanning it: not only to minimize errors prior to proofreading, but as an opportunity for me to become intimately familiar with the work, an exercise which I heartily recommend.